Когда-то, когда-то, когда-то воскреснут умершие звуки
Как ветер играет в каминной трубе органную музыку вьюги
Как знамя на башнях полощет в тех замках где так я и не был
От наших заветных желаний остались уголья и пепел
Когда-то, когда-то, когда-то, устанем мы бегать по кругу
Присядем, устало вздохнувши, и вдруг, не увидим друг друга
Мы где-то друг друга забыли, на тех виражах бесконечных
И сердце устало заноет, напомнив нам нашу беспечность
И на остывающих кучах, на свалке, где мусор горами
Мне видятся все старики и старухи, какими мы будем с годами
И палки проворно втыкая, в места, где нам кажется мягче
Мы роемся в этих огромных курганах, пытаясь вернуть наше счастье
И кажется вот уж сверкнуло, но нет,- лишь фольга от конфеты
А солнце заходит и сумерки гуще, и скоро совсем уж стемнеет,
И ангел усталой трубою трубит, на грустных развалинах мира
Остывшее сердце не плачь, ты так без Христа и прожило.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Как дважды два - Людмила Солма *) Примечание:
Мой добрый мир и прост, и ясен –
Как день и ночь, как дважды два.
И каждый трепет в нем прекрасен,
Как зов и песня торжества.
(Валерий Перелешин)
Фотоиллюстрация взята из Интернета -
авторство, к сожалению, мне не известно
Поэзия : Варіація слів на пісню \\\"Щедрик\\\" - Melista Мені дуже подобається мелодія \\\"Щедрика\\\". При чому - на англійську манеру виконання. Хотілося на цю мелодію чогось більш християнського й справді різдвяного... Може, комусь ці куплети стануть в нагоді.